The Guard - TV - Cinema
Welcome
Login / Register

10 Simpsons Moments Changed In Other Countries

Your video will begin in 9
You can skip to video in 2

Thanks! Share it with your friends!

URL

You disliked this video. Thanks for the feedback!

Sorry, only registred users can create playlists.
URL


Added by shubnigg in Movie Trailers
313 Views

Description

These Simpsons moments had to be changed for cultural reasons.
Subscribe to our channel: http://bit.ly/Subscribe-to-Screenrant

“The Simpsons” is one of the most beloved TV shows ever-- it has 31 seasons for a reason! But of course it’s not just English audiences who love watching the animated family and their crazy antics. There are international versions of “The Simpsons” all over the world, but some make a lot of changes to make sure the show is suitable for their country.

In France, Homer’s signature “d’oh” becomes “t’oh!” And in Italy, the characters speak with so many accents to represent all the different areas in the country. In places like the Middle East, the Simpsons were censored so that Homer wouldn’t be seen drinking beer or eating pork. And in some countries, entire episodes were cut from seasons because they just didn’t translate well. Here are 10 of the biggest changes made to “The Simpsons” in other languages-- and you’ll never believe the changes to a few of the show’s most iconic lines.

Our Social Media:
https://twitter.com/screenrant
https://www.facebook.com/ScreenRant

Our Website
http://screenrant.com/

Post your comment

Sign in or sign up to post comments.

Comments

Be the first to comment
RSS